cabudon 在 沉浸式翻译的提示词不太好用,需要自己修改一下 中发帖
一开始的提示词是默认,总是把沙漠翻译成甜点,跟微软翻译有的一拼,还以为是沉浸式翻译把我的key调包了,没想到是提示词不行,这就是降智提示词啊,特别是对小杯模型来说,它本来就傻,你还忽悠它
[image]
换成了推特增强提示词还是不行
[image]
自己加了这个还是不行
[image]
还是得这样,这样才能成功,其他的等发现错误再研究吧,那个富文本和多段落的就先不改了
[image]