懋和道人 (@wulintang)李懋和:我认为AI中文名应该叫做太监 中发帖

网上很多人在讨论AI,说得那是个神乎其技、邪乎其魂,吹得天花乱坠,仿佛这玩意儿能上九天揽月、下五洋捉鳖,连神仙都要让它三分!还有人故作高深地说,AI没有中文译名,显得多高端似的。今天,小道李懋和,就以一个修道士的眼光,跟诸位说道说道近代以来外来词的翻译,顺便给AI这个鬼东西,定个接地气的中文名。近代以来,西方的奇技淫巧、新鲜事物一股脑涌入中国,随之而来的外来词更是五花八门。这其中,有的译得巧夺天工,藏着华夏文化的精髓,细品之下趣味横生;可有的译得却拙劣不堪,透着一股崇洋媚外的浮躁,让人看了直皱眉头。小道今日便借着翻译的由头,扒一扒AI的乱象,劝劝诸位:AI的初心本是改善生活,绝非替代生活。可实际上,我们中国境内的资本家们疯狂投喂AI,不是为了让老百姓的日子更好过,而是为了用AI替代我们,榨取我们的价值,若任由这般发展,无数人被AI抢走工作,只能在家喝西北风,这人间,还有几分烟火气可言? 
一...