hybaliez学术翻译提示词设置 中发帖

这几天要翻译几篇英文文献去给项目结题,正好一直在用cherry studio调用API来问问题,而且可以新建助手单独设置提示词,就去问gpt生成了一个专属方向论文的提示词。我的方向是多模态数据融合,项目正好是和电网系统相关。具体如下: 

提示词
主要是给他一个角色定位,说明你的研究方向。你希望看到的语言风格,因为是学术论文,我会要求他尽量保证不改写不改写、不增删、不总结、不拔高语气等等,保留语句最初始的意思,助于自己的理解。后面硬性规则最主要的是表格和公式吧,表格翻译出来后直接复制更改格式就可以直接用。公式我设置了转换成Latex格式,直接复制到mathtype即可生成使用。
最后,我选择了3.0pro模型,默认不思考模式,可以选择浮想(当长难句很多的时候),思考越深可能会对句子进行大幅度改写。GPT的话我感觉就不适合翻译,翻译出来的格式就很乱,语序什么的还会比较混乱。术语表也是AI生...