木瓜蛋白酶Tea🎋 (@Papain233) 在 佬友的国际称呼 中发帖
最近看到一个外国佬友的抽奖,他的头像是sci-hub象征着对学术出版业(知识垄断)的抵抗和蔑视,和Linux Do前身的Pandora的精神非常相似,但“佬友”这个称呼好像还没有英文表述?
我本来的想法是,采用legend➕friend,组成legriend。但不是很满意。发现“大佬”这个词在2016年就被Urban Dictionary词典收录了:大佬
于是我想到laoyou这种直接音译的表达,但有点太直白了,觉得去年过年时“龙”的官方翻译“loong”真的非常妙,于是觉得可以改成“laoyoo”这种,可能更符合英文的发音,大家有什么想法?构建一个投票:
投票